Menu

Editing, proofreading, translating

So I edit and proofread Dutch manuscripts. So this part is going to be in Dutch. Sorry guys.

Een stukje achtergrondinformatie over mij. Ik was dat meisje dat in de klas iedereen verbeterde als ze iets verkeerd zeiden. Ik was ook het meisje aan wie iedereen vroeg om hun essays en stukken even door te lezen. Daarnaast was is het meisje dat áltijd met haar neus in een boek zat. Dus besloot ik Nederlandse Taal en Cultuur te gaan studeren aan de Universiteit van Leiden. Ik dacht lerares Nederlands te worden, maar besefte me tegen het eind van mijn opleiding dat ik, en die studenten, daar nooit gelukkig van zouden worden.

Dus ik deed niks met mijn opleiding.

Tot ergens halverwege 2023. Ik kreeg de kans om een manuscript van een goede vriendin te editten. Het was een beetje voor spek en bonen, want het was een geweldig, goed doordacht boek. Maar er ging een vuurtje in mij branden. Ik wilde weer met taal werken.

Sindsdien edit en proeflees ik boeken. MIjn agenda is in tegenstelling tot vele anderen redelijk leeg en omdat ik beginnend ben zijn mijn tarieven erg aantrekkelijk.

Voor 5 euro per 1000 woorden edit ik je boek. Ik geloof heilig dat JIJ jouw verhaal het beste kent. Ik zal waarschijnlijk nooit zeggen dat je hele stukken om moet gooien. Wel laat ik comments achter om je zelf aan het denken te zetten. Zou deze alinea beter zijn als je er wat meer emotie instopt in plaats van alleen maar handelingen? Daarnaast haal ik spelling- en grammaticafouten eruit. Voor 1 euro per 1000 woorden lees ik nog een tweede ronde je manuscript nadat je aanpassingen hebt gedaan. Toch raad ik daarna nog een proeflezer aan: Ik ben ook maar een mens en ik zie ook wel eens wat over het hoofd.

Dan proeflezen: heb je een vertaling gemaakt die moet worden proefgelezen? Dan doe ik dat voor 7 euro per 1000 woorden. Is het een origineel manuscript dat niet vertaald is, dan is het tarief 5 euro per 1000 woorden.

Ben jij nou een beginnend schrijver en is je budget niet zo groot? Stuur me dan een berichtje. Dan komen we er samen wel uit. Ik wil je graag op weg helpen op jouw boekenreis en begrijp maar al te goed hoe moeilijk dat is en hoe duur alles is. Serieus: mail me – we vinden een mooie oplossing.

Ik bied ook vertaalservices aan, maar heb daar nog weinig ervaring in. Ik werk snel, maar ook nauw en secuur. Omdat ik hier beginnend in ben, ben ik een koopje. Echt – ik wil voor een schijntje werken om ervaring op te doen. Dus ook in dat geval komen we er zeker uit.

Kris@krisvanc.com!

Mail me en ik ga voor je aan de slag!
Ik werk onder Kris Vanc Writing Services en ben in de Kamer van Koophandel te vinden met KvK-nummer 91756081